?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Flag Next Entry
Магия появления моделиста (27) интермедия: научный бекграунд
исполнитель (пианино)
eugzol wrote in metapractice
http://metapractice.livejournal.com/323838.html
http://metapractice.livejournal.com/322450.html

Метамодель, как мы ее знаем, есть переработка (в сторону упрощения и прагматизации) теории Хомского. Однако, не он один занимался лингвистикой в ключе, допускающем такую переработку.

В этом проходе предлагается собирать полезную для создания «Метамодели-2» "научную" информацию.

Photobucket Photobucket


  • 1

Вежбицкая - семантические примитивы

Примером исследований универсалистского направления в этнолингвистике являются классические работы А.Вежбицкой, посвященные принципам описания языковых значений. Цель многолетних исследований Вежбицкой и ее последователей – установить набор так называемых «семантических примитивов», универсальных элементарных понятий, комбинируя которые каждый язык может создавать бесконечное число специфических для данного языка и культуры конфигураций.

[...]

«субстантивы» – я, ты, кто-то, что-то, люди;
«детерминаторы и квантификаторы» – этот, тот же самый, другой,один, два, много, все/весь;
«ментальные предикаты» – думать (о), говорить, знать, чувствовать,хотеть;
«действия и события» – делать, происходить/случаться;
«оценки» – хороший, плохой;
«дескрипторы» – большой, маленький;
«время и место» – когда, где, после/до, под/над;
«метапредикаты» – не/нет/отрицание, потому что/из-за, если, мочь;
«интенсификатор» – очень;
«таксономия и партономия» – вид/разновидность, часть;
«нестрогость/прототип» – подобный/как.

[...]

Толкование А: X feels happy
X чувствует что-то
иногда человек думает примерно так:
со мной произошло что-то хорошее
я хотел этого
я не хочу ничего другого
поэтому этот человек чувствует что-то хорошее
Х чувствует что-то похожее

Толкование B: X счастлив
X чувствует что-то
иногда человек думает примерно так:
со мной произошло что-то ОЧЕНЬ хорошее
я хотел этого
ВСЕ ХОРОШО
я не МОГУ ХОТЕТЬ ничего другого
поэтому этот человек чувствует что-то хорошее
Х чувствует что-то похожее
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/ETNOLINGVISTIKA.html?page=0,3

По моей оценке, в данном фрагменте описывает в точности процесс ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО МЕТАМОДЕЛИРОВАНИЯ. "Базисом" (выбранным списком семантических примитивов) Вежбицкая, возможно, предпочитает выбирать иные слова/понятия, чем выбрал бы нелпер или метапрактик. Однако дальнейшее разложение понятий по базису - есть в точности процесс познавательного метамоделирования, как я его понимаю.

Еще примеры базиса и толкований

1. Я, ТЫ, КТО-ТО, ЧТО-ТО (ВЕЩЬ), ЛЮДИ, ТЕЛО
2. ЭТОТ, ТОТ ЖЕ САМЫЙ, ДРУГОЙ
3. ОДИН, ДВА, НЕКОТОРЫЕ, МНОГО, ВСЕ
4. ХОРОШИЙ, ПЛОХОЙ, БОЛЬШОЙ, МАЛЕНЬКИЙ
5. ДУМАТЬ, ЗНАТЬ, ХОТЕТЬ, ЧУВСТВОВАТЬ, ВИДЕТЬ, СЛЫШАТЬ
6. СКАЗАТЬ (ГОВОРИТЬ), СЛОВО, ПРАВДА
7. ДЕЛАТЬ, СЛУЧИТЬСЯ, ДВИГАТЬСЯ
8. СУЩЕСТВОВАТЬ, ИМЕТЬ
9. ЖИТЬ, УМЕРЕТЬ
10. НЕТ, МОЖЕТ БЫТЬ, МОЧЬ, ИЗ-ЗА (ПОТОМУ ЧТО), ЕСЛИ
11. КОГДА, ТЕПЕРЬ, ПОСЛЕ, ДО, ДОЛГО, КОРОТКО, НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ, МОМЕНТ
12. ГДЕ, ЗДЕСЬ, НАД, ПОД, ДАЛЕКО, БЛИЗКО, СТОРОНА, ВНУТРИ, КАСАТЬСЯ
13. ОЧЕНЬ, БОЛЬШЕ
14. РОД, ЧАСТЬ
15. КАК (ПОХОЖИЙ)

[...]

Пошлость
многие люди думают о многих вещах, что эти вещи хороши
это неправда
эти вещи нехороши
они похожи на некоторые другие вещи
эти другие вещи хороши
эти люди этого не знают
это плохо
люди такие, как я, это знают

http://www.philology.ru/linguistics2/wierzbicka-02.htm

Вежбицкая - анализ пресуппозиций вводных слов

[...]Выражения, с помощью которых говорящий отмежевывается от произносимых им слов.

Как будто S есть Р.
Вроде бы, S есть Р.
Якобы S есть Р.

Говорящий только приводит чужое высказывание. И однако, оно резко отличается от простых сообщений о высказываниях: ... - это не то же самое, что „говорят, что”... - это повествовательное предложение; не является повествовательным предложением (речь идет, разумеется, не о грамматической, а о глубинной структуре). Предложение имеет простую структуру:

Знай, что говорят, что S есть Р, Предложение с ... гетерогенно:
• „Знай, что S есть Р”.
• Не думай, что это говорю я.

[...]Между прочим, (Ян уже уехал). =

1) Я хочу сказать об этом кое-что другое.
2) Не думай, что это важно для дела, о котором я говорю.
3) Знай, что Ян уже уехал.
http://destructioen.narod.ru/vegbicka_metatekst.htm

А здесь Вежбицкая в своем стиле «познавательного метамоделирования» четко разложила "ГИПНОТИЧЕСКИЕ" ПРЕСУППОЗИЦИИ ВВОДНЫХ СЛОВ!

Намек на модель и минимально проработатнная модель

Раскладка пресуппозиций вводных слов есть, а вот, полной таблицы и алгоритма применения данных прессуппозиций вводных слов - нет.

Сравни, вот мы моделировали вводные слова в опенмете:

Лингвистическое моделирование
модели вводного слова «actually»
http://openmeta.livejournal.com/154631.html

Грайс - импликатуры (пресуппозиции), связывающие репли

В метамодели целая группа форм и соответствующих вопросов выделена под «причины-следствия» (каузативы). При этом явно описаны лишь признаки импликации, которые явно присутствуют в рамках одной реплики (союзные слова, две подряд синтаксических сходные фразы и т.д.). Но не явно, в тех же примерах М. из структуры магии, используются импликации (каузативы), возникающие на границы между соседними репликами.

Например:

(30) В.: Как конкретно вы знаете, что не понравились Дженит? MR
(31) Р.: Она не заинтересовалась мной.
(32) В.: Как не заинтересовалась?
(33) Р.: Она не обращала на меня внимания.
(34) В.: Как она не обращала на вас внимания?
(35) Р.: Она не смотрела на меня.
(36) В.: Посмотрим, правильно ли я вас понял. Вы знаете, что Дженит не заинтересовалась вами, потому что она не смотрела на вас? cc
http://metapractice.livejournal.com/321015.html


Реплика (36) выражает причинно-следственную связь, которая возникла на границе между ответами клиента (т.е. ответы клиента были просуммированы терапевтом в некую результирующую причинно-следственную связь). Формально клиент не высказал поверхностной структуры со связью "не заинтересовалась, потому что не смотрела".

Грайс сформулировал предпосылки, исходя из которых формируются подобные импликации в контексте одного цельного диалога.

В нормальной ситуации человеческий диалог не является последовательностью не связанных друг с другом реплик — в этом случае он не был бы осмысленным. Обычно диалог представляет собой, в той или иной степени, особого рода совместную деятельность участников, каждый из которых в какой-то мере признает общую для них обоих цель (цели) или хотя бы «направление» диалога. [...] можно в общих чертах сформулировать следующий основной принцип, соблюдение которого ожидается (при прочих равных условиях) от участников диалога: «Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога». Это принцип можно назвать Принципом Кооперации.

Допустим, какой-то общий принцип вроде Принципа Кооперации принят; тогда можно выделить и более конкретные постулаты, соблюдение которых в общем и целом соответствует выполнению этого принципа. Эти постулаты можно разделить на четыре категории, которые, вслед за Кантом, я назову категориями Количества, Качества, Отношения и Способа. Категория Количества связана с тем количеством информации, которое требуется передать; к этой категории относятся следующие постулаты:
1. «Твое высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для выполнения текущих целей диалога)».
2. «Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется».
[...]
К категории Качества относится общий постулат «Старайся, чтобы твое высказывание было истинным», а также два более конкретных постулата:
1. «Не говори того, что ты считаешь ложным».
2. «Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований».
[...]
Рассмотрим, наконец, категорию Способа. Я считаю, что она касается не того, что говорится (как остальные категории), а скорее того, как это говорится. К этой категории я отношу один общий постулат — «Выражайся ясно» — и несколько частных постулатов, типа:
1. «Избегай непонятных выражений».
2. «Избегай неоднозначности».
3. «Будь краток (избегай ненужного многословия)».
4. «Будь организован».
http://kant.narod.ru/grice.htm

Резюмируя: каждая реплика диалога содержит не явные причинно-следственные связи с контекстом общения. Данная тема граничит с буквализмом: поиск в тексте (речи) смысла, который имеет некое сиюминутно-деятельное, а не отвлеченное, значение, есть тема буквализма.

Грайс - примеры импликатур в конкретных диалогах

Грайс также приводит примеры анализа диалогов с такими импликациями:

Группа А. Примеры, когда все постулаты соблюдаются или хотя бы не очевидно, что какой-либо постулат не соблюдается.
А стоит около машины, явно неспособной передвигаться; к нему приближается Б, и происходит следующий обмен репликами:
(1) А. У меня кончился бензин.
Б. Тут за углом есть гараж.
(Комментарий. Если бы Б не считал или хотя бы не допускал возможности того, что гараж открыт и что там можно купить бензин, он бы нарушил постулат релевантности; тем самым Б имплицирует, что гараж открыт или может быть открыт, и т. д.)
В этом примере, в отличие от случая с репликой «Он еще не попал в тюрьму», неэксплицированная связь между репликами А и Б настолько очевидна, что нет оснований говорить о несоблюдении общего постулата «Выражайся ясно» — даже если считать, что этот постулат касается не только того, что было сказано, но также и связи сказанного с соседними репликами.
Следующий пример в этом отношении менее ясен:
(2) А. У Смита, кажется, сейчас нет девушки.
Б. В последнее время он часто ездит в Нью-Йорк. (Б имплицирует, что у Смита в Нью-Йорке есть или может быть девушка. Комментарии здесь излишни, см. предыдущий пример.)
В обоих примерах говорящий имплицирует нечто, что следует принять за его мнение, чтобы можно было считать, что он соблюдает постулат Отношения.
Группа Б. Примеры, в которых один из постулатов не соблюдается из-за возникающего конфликта с другим постулатом.
А разрабатывает вместе с Б маршрут предстоящего туристического путешествия по Франции. Оба знают, что А хотелось бы навестить своего друга В, если это не будет слишком большой крюк
(3) А. Где живет В?
Б. Где-то на юге Франции.
(Комментарий. Нет оснований считать, что Б уклоняется от ответа; с другой стороны, его ответ, как он хорошо понимает, менее информативен, чем того требуют нужды А. Это несоблюдение первого постулата Количества может быть объяснено лишь тем, что быть более информативным значит для Б нарушить постулат Качества «Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований», и сам Б это понимает. Тем самым Б имплицирует, что он не знает, в каком именно городе живет В.)
Группа В. Примеры эксплуатации постулата, то есть примеры, когда говорящий нарушает постулат с целью порождения коммуникативной импликатуры; это своего рода фигура речи.
[...]
(1а) Нарушение первого постулата Количества.
А пишет рекомендацию одному из своих учеников, претендующему на место на кафедре философии; его письмо выглядит следующим образом: «Милостивый государь, мистер Х превосходно владеет английским языком; он регулярно посещал семинары. Искренне Ваш, и т. д.» (Комментарий. А не уклоняется от ответа — если бы он не хотел сотрудничать, тогда зачем вообще писать рекомендательное письмо? Нельзя также предположить, чтобы он не мог сказать больше в силу неосведомленности, поскольку речь идет о его ученике; более того, он знает, что от него требуется более подробная информация. Отсюда следует, что А хочет передать сведения, которые он не желает сообщать прямо. Такое предположение разумно только в том случае, если А думает что мистер Х ничего не понимает в философии; тем самым он это имплицирует.)
[...]
(и т.д.)

Вежбицкая - таксономические и функциональные категори

Однако аналогия между птицей и игрушкой столь же ложна, сколь и аналогия между птицей и мебелью. В то время как птица - это таксономическое понятие, которое соотносится с особым ВИДОМ объектов, игрушка является таксономическим понятием не в большой мере, чем мебель. Это чисто функциональное понятие, которое соотносится с объектами ЛЮБОГО ВИДА, изготовленными для детских игр. Нельзя нарисовать игрушку вообще, как нельзя нарисовать мебель вообще. Категория 'игрушка' является «размытой» - потому что, в силу своей семантической структуры (совершенно отличной от семантической структуры категории 'птица'), она непригодна для идентификации отдельных ТИПОВ объектов.
http://www.philology.ru/linguistics1/wierzbicka-96a.htm

В переложении на метамодель: существуют слова, которые обязательно являются сразу двумя формами:
- указанием на референт (референтный индекс, "можно положить в корзинку")
- номинализациями (указанием на действие, которое собственно делает предмет тем, чем он называется)

(Deleted comment)
(Deleted comment)

Мельчук - номинализации-события

Особенно много лексических функций вводится для слов,
представляющих ситуацию. Значением таких функций являются
типовые актанты и сирконстанты (экзамен - экзаменатор и борьба
- арена), типовые метафоры (страсть - пламя) и обозначение
множественности и единственности (рыба - косяк и песок -
песчинка). Сюда же относится упомянутая выше функция Magn и
некоторые другие.
http://life-path.ru/upload/modele-smjsl-tekst.pdf


В терминах метамодели: референтными индексами номинализаций-событий являются все конвенциальные действующие лица и обстоятельства события.

Re: Мельчук - номинализации-события

Например, во фразе: "В терминах метамодели: референтными индексами номинализаций-событий являются все конвенциальные действующие лица и обстоятельства события", - есть семь номинализаций. И как к ним применить к ним указанное правило?

Мельчук - лексические функции-параметры

Среди основных функций-параметров нужно назвать три
следующих типа - Орег. ('операция с ...'), FunCj ('функциониро-
вание') и Labor, ('обработка'). И. А. Мельчук описывает их таким
образом. Значением данных лексических функций являются
глаголы, связывающие название ситуации с одним или двумя ее
актантами (номер актанта обозначается индексом при названии
функции). Орег. ставит в соответствие названию ситуации глагол,
присоединяющий название в качестве прямого дополнения
(любовь - питать, доклад - читать). Func. представляет глагол,
имеющий название ситуации в качестве подлежащего (отчаяние -
охватить, безмолвие - царить). Labor, представляет глагол,
имеющий название ситуации вторым дополнением, а названия
актантов - подлежащим и первым дополнением (побои - осыпать,
уважение - окружать). Среди других параметров можно
упомянуть Caus ('делать так, чтобы': свитер - вязать, костер -
разжечь).
http://life-path.ru/upload/modele-smjsl-tekst.pdf


В терминах метамодели - референтные индексы к номинализациям могут присоединяться через глаголы.

Re: Мельчук - лексические функции-параметры

Непонятно.

Википедия - терминология

Акта́нт (фр. actant — «действующий») в лингвистике — активный, значимый участник ситуации, речевая конструкция, заполняющая семантическую или синтаксическую валентность предиката
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BA%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82

Предика́т (лат. praedicatum — заявленное, упомянутое, сказанное) — в логике и языкознании, конститутивный член суждения — то, что высказывается (утверждается или отрицается) о субъекте.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82_(%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0)

Вале́нтность в синтаксисе — способность слов сочетаться с другими элементами. Термин заимствован из химии (ср. валентность (химия)). Валентность слова определяется его лексическим значением, частью речи, к которой оно относится, а также грамматической формой.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_(%D0%B2_%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B5)

Re: Википедия - терминология

О, разбираться надо вот с этих определений! Например, я написал фразу: "О, разбираться надо вот с этих определений!", - мы можем к этой фразе расписать актанты, предикаты и валентности?

Оставь надежды (на воображение) всяк сюда входящий/вых

--В то время как на этом этапе надо как раз ее РАЗВОРАЧИВАТЬ.
--Я охотно этому способствую. Даже личный материал предоставил. Но ты мне ответил мрачными фантазиями - продуктами твоего неконтролируемого воображения :)
--О, а я сейчас вообще тогда крамольную мысль скажу. У меня есть иррациональная уверенность, что всё, что я могу себе представить, может в том или ином виде присутствовать в мыслях других людей.


О! И я это могу. И многие другие люди могут. И мастера это делали фантастическим образом. НО ЭТОТ ПРОЦЕСС ЕСТЬ ПРОТИВОПОЛОЖНЫЙ ПРОЦЕССУ МЕТА МОДЕЛИРОВАНИЯ. И они не совместимы. Либо одно, либо другое.

Предложите свою методику определения, какие актанты (референты) потенциально существуют у глагола. Не опирающуюся на воображение.

Эту методику предложила сама жизнь. Любой олигофрен сможет задать потенциальные вопросы к данному ему слову. Это другая форма владения языком. Это первичный языковый феномен.

А, и вот еще пример, если позволите. Вы говорили, что в ответ на запрос субъекта "хочу увидеть Ниагарский водопад" законно отвечать "на какие средства?" - это подразумевает работу воображения - или нет? :)

Это предполагает якорь. Потому что обсуждаемый субъект не один раз залазил в мой карман своим "воображением".

--Хорошо, я согласен. Но, тогда верни меня из психиатрической палаты номер 6 :) к нормальной жизни. :)
--Хорошо, отвлекайте санитаров, пока я сниму решетку :))


Нихрена, в нормальном мире нормального метамоделирования и моделирования в целом воображению места нет. Оставь надежды (на воображение) всяк сюда входящий/выходящий.

Метамоделирование и реальное чтение мыслей несовмест

О! И я это могу. И многие другие люди могут. И мастера это делали фантастическим образом. НО ЭТОТ ПРОЦЕСС ЕСТЬ ПРОТИВОПОЛОЖНЫЙ ПРОЦЕССУ МЕТА МОДЕЛИРОВАНИЯ. И они не совместимы. Либо одно, либо другое.

Вот как. А я пытался использовать метамоделирование как методику выхода на "чтение мыслей" - типа - долго позадавал вопросы - немного помолчал - всё понял.

Апресян. Лексическая семантика (1)

Интересные для теоретической семантики и лексикографии синтаксические свойства
слова — это, в первую очередь, его активные семантические валентности,
т. е. те валентности слова, которые присоединяют к нему синтаксически
зависимые слова и каждой из которых соответствует переменная в толковании его
значения. Говоря менее формально, можно заметить, что семантические валентности
вытекают непосредственно из лексического значения слова, характеризуют его как
конкретную, отличную от других лексическую единицу. Приписываемые им содержания,
или «роли», если пользоваться термином Ч. Филмора (субъект, объект, инструмент,
средство, место и т. п., см. ниже), суть части этого лексического значения.

Рассмотрим типы валентностей, которые могут быть семантическими хотя бы при
некоторых словах, изображая каждую из них именованной стрелкой.
1) субъект , ср. Поезд <— движется, помощь —> Х-а;
2) контрагент , ср. покупать —> у кого, защищаться —> от спаниеля, больше —> моря;
3) глава , ср. вина <ходатайство> —> перед коллективом;
4) объект , ср. гладить —> руку, стрелять —> в мишень;
5) содержание , ср. знать —> об отъезде, считать, —> что работа дельная, обдумывать —> проблему, думать —> над этим;
6) адресат , ср. сообщать —> собравшимся, информировать —> президента;
7) получатель , ср. давать —> детям, дарить —> людям;
8) посредник , ср. передавать —> через секретаря;
9) источник , ср. брать —> в кассе взаимопомощи;
10) место , ср. находиться —> в лесу, жить —> там;
11) начальная точка , ср. идти —> оттуда, вывести —> из А,
12) конечная точка , ср. идти —> туда, везти —> в город;
13) маршрут , ср. плыть —> через океан, водить —> перед глазами;
14) средство , ср. прибивать —> гвоздями, клеить —> клеем, жарить —> ко масле;
15) инструмент , ср. резать —> ножом, стрелять —> из ружья, печатать —> на машинке;
16) способ , ср. относиться —> с почтением, воспринимать —> как должное;
17) условие , ср. соглашаться —> если Р, компромисс —> на этих условиях;
18) мотивировка , ср. награждать —> за храбрость, хвалить —> за сообразительность;
19) причина , ср. радоваться —> подарку, проистекать —> из-за отсутствия информации;
20) результат , ср. красить —> в красный цвет;
21) цель , ср. стремиться —> к общему благу, покушаться —> на жизнь;
22) аспект , ср. больше —> в ширину, превосходить —> по качеству;
23) количество , ср. перевыполнять —> на 40%, увеличиваться —> в три раза, больше —> на метр, весом —> в пуд;
24) срок , ср. отпуск —> на два месяца, арендовать —> на год;
25) время , ср. начаться —> в полночь, родиться —> второго мая, встреча <свидание> —> в восемь часов.

Значения субъекта, объекта, главы, контрагента, содержания, адресата, получателя всегда
являются частью значения соответствующего предикатного слова; значения начальной
точки, конечной точки, инструмента и средства являются чаще содержанием
семантической валентности, чем чисто грамматической зависимости; все остальные
значения чаще являются содержанием чисто грамматической зависимости, чем
семантической валентности.

Не все перечисленные валентности в одинаковой мере семантически содержательны.
Изложенная выше система выросла из синтаксических штудий, и автор отдает себе отчет
в том, что она еще не вполне свободна от разного рода синтаксических ассоциаций. К
числу валентностей, в определении которых синтаксические факторы играют заметную
роль, относятся прежде всего валентности субъекта, объекта и содержания. Из понятия субъекта,
например, можно было бы вычленить семантически более содержательные
валентности целесообразного деятеля и носителя свойства. Однако мы предпочитали
пользоваться прежними полусинтаксическими терминами во всех случаях, когда нельзя
было предложить логически достаточно законченной новой системы понятий.
С другой стороны, представленный выше список валентностей, скорее всего, неполон;
несомненно, однако, что все перечисленные валентности необходимы.
Остановимся на некоторых сходствах и различиях между ними.

Re: Апресян. Лексическая семантика (1)

Спасибо. Классификация актантов интересная.

Апресян. Лексическая семантика (2)

Термин «контрагент» как обозначение возможной роли участника (актанта) ситуации
введен Ч. Филмором (Филмор 1969), однако, без ясного описания. Мы будем называть
контрагентом активного участника такой ситуации, в которой принимает участие еще и
активный субъект, причем действия этих двух участников не совпадают: предикат
описывает полностью только деятельность субъекта, но не. деятельность контрагента.
Так, в ситуации займа субъект занимает деньги, а контрагент их одалживает; в ситуации
защиты субъект защищается, а контрагент нападает и т. д. Указанным свойством
контрагент отличается от возможного у симметричных предикатов второго субъекта,
форма участия которого в ситуации совпадает с формой участия в ней первого субъекта;
ср. Иван спорит с Петром.

Понятие адресата является производным от понятия субъекта и выводится из него по
следующему правилу:
(прим.: в некоторых частях текст распознан плохо и не вычитан, лучшего качества я пока не нашел)
каузировать км^ р^д, ^ А <=> каузировать Pinform-^ A
Pinform ~ предикат со значением информационного процесса. Если некий
информационный процесс обозначен отдельным словом Pinformi то соответствующий
участник ситуации выполняет при нем роль субъекта (ср. дать знать кому-л., что X, где
Pinfonn= знать, а кому-л. - субъект знания); если же Pinfonn входит в состав более
сложного предиката ' каузировать Pinform,1 имеющего однословное обозначение, тот же
актант выполняет при ' каузировать Pinfo™' роль адресата (ср. сообщить кому-л., что X,
где ' каузировать Pinform' ~ сообщить, а кому-л.- адресат сообщения. Таким образом,
адресат - это субъект каузированного кем-то информационного процесса.

Понятия конечной и начальной точки являются производными от понятия места и связаны
с последним такими правилами: начинать -R^ Pioc ^ А <=^ начинать Pioc -^ A
начинать ""'"'S Pioc -^ A <=> начинать не Pioc -^A
Pioc - предикат со значением местонахождения. В содержательной интерпретации
конечная точка - это место, где некий предмет начинает находиться, а начальная точка -
место, где он перестает (= 'начинает не')
находиться: помещать -Ал^ в А В = 'каузировать В начинать находиться -I^i+ А', вселяться -Ad* в Л = 'начинать жить -I^4. А', выселять -Аь* из
Л В = 'каузировать В переставать жить -Ь21> А', выплывать -^ из Л = 'плывя, переставать
находиться Loc^ д|28

Апресян. Лексическая семантика (3)

Теперь поясним различие между инструментом и средством. Многие предикатные слова
естественного языка обладают способностью управлять двумя отчетливо различимыми
рядами форм - формами со значением инструмента и формами со значением средства, ср.
прибивать молотком, пришивать иголкой, стрелять из ружья в противоположность
прибивать гвоздями, пришивать суровой ниткой, стрелять разрывными пулями. Формы
со значением инструмента отличаются от форм со значением средства тем, что
использование средства приводит к его расходованию, «связыванию» (его все меньше
остается в свободном состоянии), в то время как применение инструмента оставляет его в
несвязанном состоянии. О принципиальном различии этих форм свидетельствует и то
обстоятельство, что они соподчинимы, т. е. занимают «разные позиции». Примером могут
служить фразы зашивать рукав черными нитками на швейной машинке, обстреливать
позиции противника из тяжелых орудий фугасными снарядами, поливать грядки из
шланга водой. Этот факт несколько затемняется невозможностью одновременной
реализации форм со значением инструмента и средства в том случае, когда обе они
выражены творительным падежом, ср. "обстреливать позиции противника тяжелыми
орудиями фугасными снарядами, *писать картину колонковой кистью гуашью, *писатъ
письмо авторучкой синими чернилами и т. д.

Разумным выглядит допущение, что цель - тоже сложное понятие, сводимое к понятию
результата и содержания: цель - это то, что некто хочет (содержание чьего-л. желания) и
считает, что может каузировать (результат каузации) с помощью имеющихся в его
распоряжении ресурсов.

Понятие срока очевидным образом производно от понятий времени и количества (срок -
это количество времени). Полезно обратить внимание на то, что валентность срока
выступает в качестве семантической при предикатах по крайней мере трех классов:
а) предикатах со значением приобретения права на временное пользование, ср. арендовать
на год, одалживать до получки, подписка на полгода., абонемент на два месяца, проездной на месяц»
б) предикатах со значением продолжения, ср. длиться <тянуться, хранитъся> год;
в) предикатах со значением перерыва, ср. отпуск на два месяца, пятиминутный перерыв, десятиминутная
перемена, перекур на час. Формы со значением времени традиционно никогда не считались сильно управляемыми.
Существует, однако, класс предикатов, при которых такие формы являются экспонентами
семантической валентности, независимо от того, являются ли они сильно управляемыми в
традиционном смысле слова. Это предикаты типа начинаться, рождаться. Если не
считать их элементарными, а сводить понятие начала к простейшему, по-видимому,
понятию существования (см. с. 75), то для их истолкования необходимо будет
воспользоваться представлением о моменте времени: А начался = 'В момент Ti А не
существовало, и в момент Т; А существовал, и Т; позже Ti'.

Понятия главы, получателя и посредника производны от понятия субъекта,
понятия маршрута и источника - от понятия места,
понятия условия, мотивировки и результата - от понятия причины, в котором в свою очередь вычленяется более простое понятие времени.

Выясняется, таким образом, фундаментальная роль валентностей субъекта, контрагента,
объекта, содержания, места, времени и количества (остается неясным статус валентности
способа); эти семь валентностей исчерпывают, как уже говорилось, актантные отношения
синтаксиса, составляющего, вместе с элементарным словарем, исходный семантический
язык. По мере перехода от записи значения на семантическом языке к его представлению
средствами естественного языка и возникает семантическое разнообразие валентностей.

(Ю.Д. Апресян, Избранные труды том I, ЛЕКСИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА, стр. 125-130 )

  • 1