?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Магия появления моделиста (36) Продолжаем, тренируясь, изучать метамоделирование
1
metatheo wrote in metapractice
http://metapractice.livejournal.com/392032.html

Продолжаем тренироваться и изучать метамодель. У меня есть несколько гипотез, которые я хочу проверить, и попытаться сформулировать в устоявшихся терминах. Поэтому сам хочу побыть в роли Оператора. Затем в роли Контроллера, если кому-то интересно.

Если у вас что-то не получается, или получается хорошо, но вы хотите еще лучше, то, пожалуйста, приглашаю к участию. Первым делом вы лаконично формулирует то, что у вас на уме. Затем я задаю вопрос, а вы отвечаете. И так далее до момента пока мы не придем к новому пониманию. Пониманию, которое даст вам больше возможностей, и которое поспособствует шагам вперед на пути к вашим целям.

Иначе говоря, если вы хотите сделать невозможное сложным, сложное простым, а простое приятным, то вам сюда.

Не знаю, насколько шустро я смогу поддерживать диалог. Постараюсь как можно шустрее. Иногда придется подумать подольше, но только от желания быть максимально полезным. Еще у меня бывают другие дела. Но если вопрос несрочный и действительно важный, то у таких задержек будет своя польза.



  • 1

Ух, неожиданно сложно...

(1)Был (2)душой я (3)молод, (4)а (5)теперь (6)(7)(8)старик

1 - Неконкретный глагол. "Когда именно вы были молоды душой?"
2 - Неконкретный предикат. "Как вы понимали, что молоды душой, по каким признакам?"
3 - Сравнительное. "По сравнению с кем/чем вы были молоды?"
4 - Неявный казуатив. "А может ли душа не стареть?"
5 - Неконкретный предикат "Когда именно вы чувствуете себя старым душой?"
6 - Сравнительное "По сравнению с чем вы стали стариком?"
7 - Тут опущено слово "душой", но понятно это только из первой части фразы. Не знаю, считается ли это. "Как именно вы постарели?"
8 - Неопределенный предикат "Что именно вы понимаете под словом "старик"?"

Кроме того, 1,2,3,4,8 образуют комплексную прессупозицию "душа есть, она имеет возраст, который увеличивается с течением времени, и стареет с увеличением возраста". "Вы считаете, что душа может так же стареть, как и тело?"

Исходя из алгоритма Бэндлера, вопрос нужно выбрать такой: "Действительно ли душа может постареть, даже если была молода? Есть ли условия, при которых душа не стареть?". Этим же вопросом, ставится под сомнения прессупозиция, что тоже согласуется с очередностью Бэндлера

В 3-х ролях? Возьмете в Контроллеры? :)

Я никогда еще не пробовал в МП себя в роли Контроллера, поэтому и эээ боязно и интересно :). Вы в полном праве отказаться от моего предложения. Короче, хочу побыть в этом заходе вашим Контроллером.
Я тут вспомнил, что не знаю, что конкретно делать. Могу отвечать на ваши вопросы и делать поправки. Для рефрейминга Контроллер задавал 3 вопроса: "на каком шаге находишься?, чего на этом шаге хочешь добиться?, какими путями ты можешь этого добиться?". Но тут шаги попроще: выписать все формы, сформулировать вопросы, выбрать один. Запутаться сложно. Способы тоже очевидны. Хм. Могу приводить свои выводы. Или может быть консультировать через личку какую-нибудь. Хотя через личку кажется плохой идеей.
В любом случае думают, что если вы возьмете меня в Контроллеры, то метанимус будет Мета-Контроллером и модерировать процесс ему в этой роли логично через меня, т.е. общаясь со мной.

(1)(2)(3)Был (11)(12)душой я (4)молод, (10)а (5)(6)теперь (7)(8)(9)старик

(1) Отсутствующие перформатив: "Кто говорит "был душой я молод, а теперь старик"?"
(2) Неконкретный предикат "был молод": "Как конкретно были молоды душой?"
(3) Опущение: "Когда конкретно были молоды душой?"
(4) Сравнение: "По сравнению с чем вы были молоды душой?"
(5) Пропуск реферетного индекса: "Кто/что конкретно теперь старик?"
(6) Неконкретный предикат "теперь": "Когда именно теперь?"
(7) Сравнение: "По сравнению с чем/кем конкретно старик?"
(8) Сравнение: "В чьей системе оценок теперь старик?"
(9) Сравнение: "Для кого конкретно теперь старик?"
(10) Если "а" рассмотреть как "но": "был душой я молод, но теперь старик" -- имеем здесь Причину-следствие. Здесь несколько вопросов можно задать. Попробуем:
(10.1)"Всегда ли теперь старик, если были душой молоды" -- очень коряво.
(10.2)"Как конкретно то, что были вы молоды душой, теперь старик" -- еще хуже.
(10.3)"Если ли то, что если вы не были бы молоды душой, то теперь не старик" -- эээ.
(10.4)"Вы хотите сказать то, что вы были молоды душой, неизбежно теперь старик" -- вот куда лучше, на мой взгляд, но не хватает реф. индекса.
Но как видно не хватает референтного индекса: "кто душой старик?". Кажется естественным предположить, что тот кто был душой молод -- он и есть теперь старик. Но в предельно формальном выполнение такие домыслы точно кажутся неуместным.
(11) Пресуппозиция: душа имеет возраст, который меняется: "Вы хотите сказать, что душа имеет возраст и может быть молодее или старее?"
(12) Номинализация: "душа". Не знаю какой тут может быть вопрос для деноминализации. Не знаю процесса для слово "душа".

Вопрос выбрал бы такой (5)+(9): "кто или что конкретно и для кого теперь старик?"
Потому что первым делом восстанавливаем реф. индекс. Иначе мы тут даже вопросы на некоторые другие формы задать толком не можем :).

Edited at 2014-02-15 04:13 am (UTC)

Re: В 3-х ролях? Возьмете в Контроллеры? :)

(1)(2)(3)Был (11)(12)душой я (4)молод, (10)а (5)(6)теперь (7)(8)(9)старик

Нумерация должна быть последовательной.

"кто или что конкретно и для кого теперь старик?"

Ну, все же вопрос стоит сформулировать в какой-то однозначной форме.

Re: В 3-х ролях? Возьмете в Контроллеры? :)

Нумерация должна быть последовательной.
Понял да. Это я просто сначала на одно обратил внимание, потом на другое.

Ну, все же вопрос стоит сформулировать в какой-то однозначной форме.
Хорошо. Просто видел примеры употребления таких вопросов -- захотелось попробовать :).

Ну походу Контроллером я буду в какой-нибудь другой раз :).

Re: В 3-х ролях? Возьмете в Контроллеры? :)

:)

Нет, душой я по прежнему молод, но стареющее тело мешае


(1)Был (2)душой я (3)молод, (4)а (5)теперь (6)(7)(8)старик
1 - Неконкретный глагол. "Когда именно вы были молоды душой?"


Ну да. Когда, как давно и тп.

(1)Был (2)душой я (3)молод, (4)а (5)теперь (6)(7)(8)старик
2 - Неконкретный предикат. "Как вы понимали, что молоды душой, по каким признакам?"


Номинализация "душа". Что-то вроде: "Как конкретно вы знаете, что у вас есть душа?" Или: "На что похоже переживания составляющие жизнедеятельность души?" И т.п.

(1)Был (2)душой я (3)молод, (4)а (5)теперь (6)(7)(8)старик
3 - Сравнительное. "По сравнению с кем/чем вы были молоды?"


По сравнению с кем, с чем. И еще: КТО/ЧТО ОЦЕНИВАЕТ, наличие отсутствие молодости у души?

(1)Был (2)душой я (3)молод, (4)а (5)теперь (6)(7)(8)старик
4 - Неявный казуатив. "А может ли душа не стареть?"


Ну да. Или так: Всегда ли, когда человек телом старик, он и душой старик?

Но, исходная фраза хитрая. Она в первой части говорит про "молодость души", а во второй своей части точно не указывает, к чему относится номинализация "старик": к душе или к чему-то еще.

Тогда, невный каузатив может быть уточнен более простым вопросом типа: что заставило вашу душу почувствовать себя старой?

(1)Был (2)душой я (3)молод, (4)а (5)теперь (6)(7)(8)старик
5 - Неконкретный предикат "Когда именно вы чувствуете себя старым душой?"


В этом месте я не уверен. Требует ли уточнения слово "теперь". Ну, в принципе, можно вытащить переживания/осознание длящегося процесса "теперь".

(1)Был (2)душой я (3)молод, (4)а (5)теперь (6)(7)(8)старик
6 - Сравнительное "По сравнению с чем вы стали стариком?"


Ну, мы еще не выяснили к чему относится "старик". М.б. это относится к той же душе!

(1)Был (2)душой я (3)молод, (4)а (5)теперь (6)(7)(8)старик
7 - Тут опущено слово "душой", но понятно это только из первой части фразы. Не знаю, считается ли это. "Как именно вы постарели?"


Вовсе, заранее не известно, пропущено или нет слова "душой" во второй части фразы! Это надо выяснять отдельным вопросом.

(1)Был (2)душой я (3)молод, (4)а (5)теперь (6)(7)(8)старик
8 - Неопределенный предикат "Что именно вы понимаете под словом "старик"?"


Как конкретно вы переживаете бытие стариком.

Кроме того, 1,2,3,4,8 образуют комплексную прессупозицию "душа есть, она имеет возраст, который увеличивается с течением времени, и стареет с увеличением возраста". "Вы считаете, что душа может так же стареть, как и тело?"

Да, примерно так!

Исходя из алгоритма Бэндлера, вопрос нужно выбрать такой: "Действительно ли душа может постареть, даже если была молода? Есть ли условия, при которых душа не стареть?". Этим же вопросом, ставится под сомнения прессупозиция, что тоже согласуется с очередностью Бэндлера

Ну, это и исходя из алгоритма БиГов. Семантические связки требуют уточнения в первую очередь. А в бытовой форме вопрос можно вообще организовать очень простой: "вы имеете в виду что у вас постарела именно душа?"

Ответ: Нет, душой я по прежнему молод, но стареющее тело мешает душе чувствовать себя молодой.

Re: Нет, душой я по прежнему молод, но стареющее тело меш

(1)Нет, (2)душой я (3)по прежнему (5)(6)(7)молод, (8)но (9)(10)стареющее (11)тело (12)мешает (13)душе (14)чувствовать (15)(16)себя (17)молодой

1. Отсутствует референтный индекс. «Что именно вы отрицаете?»
2. Номинализация. «Как вы узнаете, что у вас есть душа?»
3. Неконкретный предикат. «По-прежнему – как именно вы понимаете это?»
4. Сравнение. «По-прежнему как когда, в какой период времени?»
5. Сравнение. «Молод по сравнению с кем?», «По сравнению с каким периодом времени?»,
6. Неопределенный предикат. «По каким признакам вы определяете молодость души?»
7. Утраченный перформатив. «Кто или что оценивает молодость души?»
8. Причина-следствие. «Как именно тело мешает душе чувствовать себя молодой?», «Как вы понимаете, что причина именно в этом?»
9. Неопределенный предикат. «Как именно вы ощущаете старение тела?»
10. Сравнение. «Стареющее по сравнению с кем/чем?», «Стареющее по сравнению с каким периодом времени?»
11. Неконкретный предикат. «Какая именно часть тела стареет?»
12. Неконкретный глагол. «Каким образом стареющее тело мешает душе чувствовать себя молодой?»
13. Номинализация. «Как вы узнаете, что у вас есть душа?»
14. Неконкретный глагол. «Какие в точности ощущения вы называете «чувствовать молодость души?»
15. Прессупозиция. «Вы считаете, что душа может что-то чувствовать? Как вы ощущаете, что чувствует душа, а что чувствует что-то другое?»
16. Неконкретный предикат. «Как душа чувствует себя, и как вы ощущаете, что душа что-то чувствует?»
17. Сравнение. «Молодой по сравнению с кем?», «По сравнению с каким периодом времени?»,

Решил не задавать вопрос на утраченный перформатив (7) – на мой взгляд, во фразе есть ответ на него – «я».
Уточняю каузатив (этот же вопрос закрывает неконкретный глагол (12)):
Вопрос такой: «Как именно ваше тело мешает вашей душе чувствовать себя молодой?»


Мета-моделирование (+).

Мета-моделирование (+). :)

(1)Нет, (2)душой я (3)по прежнему (5)(6)(7)молод, (8)но (9)(10)стареющее (11)тело (12)мешает (13)душе (14)чувствовать (15)(16)себя (17)молодой

Ага! Ты предлагаешь такой радикальный вариант мета-моделирования, который мы назовем Мета-моделирование (+). :)

Правила в нем простые: к каждой лексической единице ищи конкретизирующий вопрос.

Re: Мета-моделирование (+).

Правила в нем простые: к каждой лексической единице ищи конкретизирующий вопрос.
Не совсем понял - я так и сделал? Или нужно по-другому?

По итогу, самым приоритетным посчитал:
"Как именно ваше тело мешает вашей душе чувствовать себя молодой?" (вдруг в тексте он затерялся :))

Edited at 2014-02-19 02:18 pm (UTC)

Re: Мета-моделирование (+).

--Правила в нем простые: к каждой лексической единице ищи конкретизирующий вопрос.
--Не совсем понял - я так и сделал? Или нужно по-другому?


Ну, исходная мета-модель не проявляет максимализма в отношении многих лингвистических категорий.

Например, личные местоимения не требуют дальнейшей конкретизации.

Хотя, например, Грегори Бейтсон рассматривал вопрос является ли "я" номинализацией, требующей конкретизации/раскрытия.

Ну, так ты придумал классно. Каждая лексическая единица есть/требует уточняющего ее вопроса. Я только назвал эту модель - мета-моделью +.

По итогу, самым приоритетным посчитал: "Как именно ваше тело мешает вашей душе чувствовать себя молодой?" (вдруг в тексте он затерялся :))

Погоди, я как раз сижу и расписываю комментарии к перечню твоих/всех вопросов.

Re: Нет, душой я по прежнему молод, но стареющее тело меш

(1)Нет, (2)душой я (3)по прежнему (5)(6)(7)молод, (8)но (9)(10)стареющее (11)тело (12)мешает (13)душе (14)чувствовать (15)(16)себя (17)молодой

1. Отсутствует референтный индекс. «Что именно вы отрицаете?»

Ну, если так, то - кто/что отрицает.

2. Номинализация. «Как вы узнаете, что у вас есть душа?»

Хорошо бы добавлять усилители, типа: как именно, как конкретно, каким образом ит.п.

3. Неконкретный предикат. «По-прежнему – как именно вы понимаете это?»

Бейтсон считал "я" номинализацией. Следовательно, к "я" вполне допустим вопрос конкретизации. Другое дело что это за вопрос.

Что-то типа "как вы осознаете свое "я". Но, это получается слишком академично.

4. Сравнение. «По-прежнему как когда, в какой период времени?»

Да, "за какой отчетный период времени прошлого"?

5. Сравнение. «Молод по сравнению с кем?», «По сравнению с каким периодом времени?»

И еще: "в чьей оценке молод"?

6. Неопределенный предикат. «По каким признакам вы определяете молодость души?»

Как именно вы знаете когда вы молоды, а когда нет?

7. Утраченный перформатив. «Кто или что оценивает молодость души?»

Да, да.

8. Причина-следствие. «Как именно тело мешает душе чувствовать себя молодой?», «Как вы понимаете, что причина именно в этом?»

Стоп, а ведь в стандартной мета-модели есть точно такая опция - "но". И, поскольку это "утверждение-но" является той самой формой нечеткой причинно-следственной связи + уточнение причинно-следственных связей стоит на первом месте. Даже, м.б. первее, нежели модальный оператор.

Нет, душой я по прежнему молод, но стареющее тело мешает душе чувствовать себя молодой:

(202) Х but Y X HO Y
В конкретном примере, который мы цитировали выше, пациент сообщает то, что в его модели представит в качестве необходимой причинно-следственной связи, а именно: болезнь отца не дает ему возможности уехать из дому. В части Поверхностной Структуры, обозначенной через X, указывается то, чего пациенту хочется (то есть уехать из дому), а в части, обозначенной через Y, представлено условие или основание (то есть мой отец болен), которое позволяет пациенту обеспечить себе Y. Мы выявили еще одну распространенную форму, в которой Неявные Каузативы обычно проявляются в Поверхностных Структурах. Пациент заявляет:

(203) I don't want lo leave home, but my father is sick. Я не хочу уезжать из дому, но мой отец болен.

В этой форме Неявного Каузатива Х обозначает нечто, чего пациент не хочет (то есть уезжать из дома), а я Y обозначает условие или основание, вынуждающее пациента испытывать (exparience) то, чего он не хочет, (то есть мой отец болен), другими словами, то что отец болен, вы¬нуждает его уехать из дому. Описанные формы представ¬ляют собой две наиболее часто встречающиеся разновидности Неявного Каузатива. Характерной особенностью обеих форм является то, что у пациента отсутствует выбор. В первом случае он чего-то хочет (X в общей форме “X, но Y”), но какое-то условие препятствует ему в достижении желаемого (Y). Во втором случае пациент чего-то не хочет (X), но что-то {Y) вынуждает его испытывать/иметь это. Ниже предлагаются Поверхностные Структуры, заключающие в себе Неявный Каузатив. Эти примеры помогут вам научиться узнавать это семантиче¬ское отношение.

(204) I would change but a lot of people depend on me.
Я бы изменился, но от меня зависит множество людей.

(205) I don't want you get angry but she is always blaming me.
Я не хочу сердиться, но она все время бранит меня.

(20б) I wold like to get the bottom of the, but I'm taking up too much of the group time.
Мне бы хотелось дойти до самой сути, но я отнимаю у группы слишком много времени.

(207) I'don't enjoy being nolight but my job demands it.
Я не люблю быть строгим, но моя работа требует этого от меня.

Для работы с Неявными Каузативами у психотерапевта есть, по крайней мере, три способа:

(а) Согласиться с причинно-следственной зависимостью пациента, но спросить, всегда ли дела обстоят именно таким образом. Например, пациент говорит:

(205) 1 don't want you get angry but she is always blaming me.
Я не хочу сердиться, но она все время бранит меня.

Психотерапевт может спросить в ответ на это:

(206) Do you always get mad when she blames you? Вы всегда сердитесь, когда она бранит вас?

Очень часто пациент вспоминает, что иногда она его ругает, но он не сердится. Это дает возможность заняться выявлением разницы между такими случаями и теми, когда ее брань “автоматически” вызывает у пациента гнев.

(б) Согласиться с причинно-следственной зависимостью пациента, но попросить конкретизировать эту зависимость, выраженную в Поверхностной Структуре Неявного Каузатива. В ответ на уже цитированную Поверхностную Струк¬туру пациента психотерапевт может задать вопрос:

(207) How, specifically, dots hardlamling you make you angry?
Как конкретно ее брань, то, что она бранит вас вызывает в вас гнев?

Психотерапевт продолжает ставить уточняющие вопросы до тех пор, пока у него не составится четкое представление о процессе Неявного Каузирования/причинения в том виде, как последний представлен в модели пациента.

(в) УСОМНИТЬСЯ в причинно-следственной зависимости пациента. Один из эффективных способов сделать это состоит в том, чтобы задать пациенту вопрос, в котором зависимость, о которой он говорит, перевернута/обращена. Пусть, например, пациент заявляет:

205) I don't want lo get angry but she's always blaming me.
Я не хочу сердиться, но она все время бранит меня.

Психотерапевт может ответить:

(208) Then, if she didn't blaume you, you wouldn't become angry, is that true?
Значит, если бы она вас не бранила, вы бы не сердились? Не так ли?

Или же пациент заявляет:

(201) I want to leave home but my father is sick. Я хочу уехать из дому, но мой отец болен.
Психотерапевт может ответить в этом случае:

(209) Then, if your father waren't sick, you would leave home, right?
Значит, если бы ваш отец не болел, вы бы уехали из дому, верно?

Применяемая техника сводится к тому, что пациенту предлагается обратить условие, задаваемое его моделью, которое мешает ему получить то, что он хочет, или же обратить или устранить условие, о которых говорится в модели, и которые вынуждают его сделать то, чего ему не хочется, а затем спросить, дает ли ему это обращение отношения то, чего ему хочется. Рассмотрим этот процесс повнимательнее. Если кто-нибудь говорит мне:

I want to relax but my back is kiling me.
Я хочу расслабиться, но боль в спине просто убивает меня

...то я понимаю, что он сказал следующее:

Я хочу расслабиться , но я не могу расслабиться потому что боль в спине просто убивает меня

Таким образом, в Поверхностной Структуре формы X HO Y

имеется опущение. Полная форма этой Поверхностной Структуры выглядит следующим образом: Х и не Х потому что Y

Обращаясь к уже использованному примеру, мы имеем следующую Поверхностную Структуру:
1 want to leave home but my father is sick. Я хочу уехать из дому, но мой отец болен,
полную репрезентацию которой можно, основываясь на только что подсказанной эквивалентности, представить следующим образом:

I want to leave home. I can't leave home because my father is sick and I don't
Я хочу уехать из дома. Я не могу уехать из дома, потому что мой отец болен.

Располагая более полной версией исходной Поверхностной Структуры, психотерапевт может применять технику обращения Неявных Каузативов. Из Поверхностной Структуры, имеющей форму: Х и не Х потому что Y, он образует новую обращенную Поверхностную Структуру, в которой сохраняется только вторая часть более полного варианта: Не Х потому что Y

Эта новая Поверхностная Структура состоит из конструкции “если... тогда”, причем последняя часть полной репрезентации обращена в тех местах, в которых как и в частях X, так и частях Y добавляется отрицание. Поэтапно процедуру можно представить следующим образом:

(1) Расположите последнюю часть полной репрезентации в конструкции “если.. .тогда” в обратном порядке —
{I can't} If (my father is sick), then ({ } leave home)
{I don'tl Если (мой отец болен), тогда (Я не могу уехать из дома)
{ - }

(2) Введите отрицательные частицы как в часть “если”, так и в часть “тогда”
If (my father weren't sick), then {I can't}
({ } not leave home)
{I don't} Если бы (мой отец не был болен), тогда (я бы не мог) не уехать из дома.

Или, переводя двойное отрицание в грамматически правильную форму английского языка:
If (my father weren't sick), then {I can't} ({ } leave home)
{I would} Если бы (мой отец не был болен), тогда я бы мог уехать из дома.

(3) Предъявите пациенту обращение генерализации для подтверждения или опровержения.
If your father weren't sick you would leave home? Если бы ваш отец не был болен, вы бы уехали из дому?
Как показывает опыт, эта техника обращения зависимости очень эффективна в работе над изменениями данной причинно-следственной генерации. Пациенту часто удается взять на себя ответственность за свое непрекращающееся решение делать или не делать то, что согласно его предыдущим заявлениям, контролировать чем-то другим. Представим технику обращения зависимости для Неявных Каузативов формы Х, но У в поэтапном описании:

(1) Рассмотрите первоначальную Поверхностную Структуру пациента до более полного варианта (с восстановленным опущением), использовав с этой целью отношение равнозначности:
(X
(I want) (to leave) (home)
but but
Y)
(my father)
(is sick)
— (X and not X because Y)
(I want) and ({I can't} because (my
(to leave) leave) father)
(home) (home) (is sick)
“I don’t)
Х но Y — Х и не Х потому Y что
Я хочу но Мой отец Я хочу и Я не могу потому Мой отец
уехать болен уехать уехать что болен
из дома из дома из дома

(2) Запишите вторую часть восстановленной Поверхностной Структуры — часть после слова “тогда” в конструкции “если..., тогда” в обратном порядке:
(not X because Y) (If Y men not X)
(fl can'1) leave) because (my faihtr) If (my father) then I can't leave)
({I don'l} home) (is.sich) (is sick) ({Idon't} home)
не Х потому Y Если Y, тогда не Х что
Я не могу потому мой отец Если мой отец тогда Я не могу уехать что болен болен уехать из дома из дома

(3) Введите отрицания в новую Поверхностную Структуру в обе части “если” и “тогда”;
(If Y then not X) (If not Y (hen not X)
(If my father then ({I can't}leave) (If my father) then ({Ican't} leave” (is sick I don't} home) (isn't sick) ({I don't) home)
Вели Y тогда не Х — если не Y тогда не не Х
Если мой тогда Я не могу если Мой отец то Я не могу отец болен уехать не болен не уехать из дома из дома

(4) Предъявите в окончательной форме новую Поверхностную Структуру в качестве утверждения, ставящего исходную генерализацию пациента под вопрос.
Well then, if your rather weren't sick, you would home? Хорошо, значит, если бы ваш отец не был болен, вы бы уехали из дома?

(г) Еще одна техника, которая, как мы обнаружили, очень полезна в психотерапевтической практике, состоит в том, чтобы усилить генерализацию пациента, относящуюся к Неявному Каузативу, введя в Поверхностную Структуру пациента модальный оператор необходимости, а затем предложить получившуюся Поверхностную Структуру пациенту, сопровождая ее просьбой подтвердить или опровергнуть ее. Например, пациент утверждает;

(201) I want lo leave home, but my father is sick.
Я хочу уехать из дому, но у меня болен отец.
Психотерапевт может спросить:

(210) Are you saying that your father's being sick necessarily from leaving home? Хотите ли вы сказать, что то, что ваш отец болен, необходимо не позволяет вам уехать из дома?

Очень часто пациент возражает против этой Поверхностной Структуры, так как в ней совершенно очевидно утверждается, что между двумя событиями Х и Y существует необходимая связь. Если пациент начинает возражать, у психотерапевта появляется возможность исследовать вместе с пациентом: как это не оказывается необходимо (как избежать этой необходимости). Если пациент соглашается с усиленным вариантом (с “необходимо”), психотерапевт может исследовать, как на самом деле работает эта необходимая причинно-следственная связь.

Он задает уточняющие вопросы, стремясь получить об этой связи более конкретное представление. Эта техника особенно эффективна для вариантов (а), (б), которые описаны выше.

Так я к этому каузативу и задал вопрос. По аналогии с:
(207) How, specifically, dots hardlamling you make you angry?
Как конкретно ее брань, то, что она бранит вас вызывает в вас гнев?


«Как именно ваше тело мешает вашей душе чувствовать себя молодой?»

  • 1