?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Языкоиды (34) К вопросу анализа языкоидов
бессознательное
metanymous wrote in metapractice
http://metapractice.livejournal.com/512147.html

http://metapractice.livejournal.com/505686.html?thread=13044822#t13044822
Возьмём отдельный образец творчества Пушкина. Ну или, Эриксона. Пример экселенса, пика знаний и формы. Не будет большой натяжкой сказать, что, фактически, опираясь исключительно на такой отдельно взятый образец, невозможно провести его языкоидный анализ. Идеальный языкоидный текст не может поддаваться "распаковке" по определению. Ну, т.к. даже Пушкин с Эриксоном не идеальны, то, с большим трудом, расшифровать можно. Поясню свою мысль.

Идеальный языкоидный текст содержит каждую главу, каждый параграф (четверостишие), каждую строку, и каждое слово на своём месте. По определению. Сейчас намеренно в одну кучу смешал родственные (для общего анализа текстов) модели языкоидов, буквализма, декодера. Из соображений этих трёх моделей (и, по-видимому, их трёх достаточно) ни одно слово не может быть заменено на какое-то другое. Также нельзя поменять местами или изменить строки и т.д.


Таким образом, идеальный языкоидный текст является артефактом(!), побочным эффектом, пересечения всех своих языкоидов. Причём при данном количестве языкоидов он является единственно возможным пересечением (что следует из того факта, что он не поддаётся редактированию). Так как языкоиды тесно взаимосвязаны не только с алгоритмикой, но и содержанием (взаимопересекаясь с декодером и буквализмом), то, хотя в простом языкоидном тексте, с простым планом, мол берём темы А и Б и чередуем их вот так-то, можно подставить на место А и Б любую семантику, в идеальном языкоидном тексте не выйдет заменить никакую тему на никакую другую, ровно как и не выйдет заменить любую комбинацию тем на любую другую комбинацию.

Поскольку на уровне декодера и буквализма некие темы будут допускать такие-то траектории и такие-то позиции в алгоритме такого-то языкоида. А любая другая комбинация не сможет занять в точности те же валентности. Такие-то темы или отдельные слова являются семантической суммой двух других тем, а другие темы не будут являться и т.д. Короче клубок, который невозможно распутать.

Пробовали анализировать стихотворения где-то уже в Метапрактике — важным этапом языкоидного анализа является типа "план текста (стихотворения)". Под каждой строкой пишем её как бы короткую версию, резюме, буквально ТЕМУ (шаг плана — как бы можно написать текст по плану, а мы пишем план по тексту, реверс инжиниринг).

В модели языкоидов не хватает промежуточного слоя, типа онтологии возможных планов. В предельном случае идеального языкоидного текста (ИЯТ) невозможно написать план, который бы ухватывал все языкоиды сразу. Поскольку такой план, по определению ИЯТ, равен самому тексту! То есть план придётся писать настолько подробный, что он в точности совпадёт с самим текстом (особенно актуальна проблема для стихов, в прозаическом тексте больше "избыточность информации", но не всегда)!

Но можно сделать что-то вроде набора "типовых семантик языкоидов". Как я тогда представляю может быть языкоидный анализ — прошу оценить идею. Текст разбивается на фрагменты (это понятно, оператор должен заранее ухватить некий феномен или ряд феноменов, по границе которых и делается разбивка — ну в стихотворениях она уже есть априори). Дальше мы должны свести очень творческую и очень сложную задачу по выстраиванию этих фрагментов в некий алгоритм (восстановление исходного алгоритма, точнее) к чему-то предельно простому, механическому даже. А то получается как в классической задаче "как нарисовать сову" — "шаг 1, начертите два овала вот так-то, шаг 2, добавьте всех остальных деталей". Короче ранее мы не обсуждали подробно конкретно этот этап.

А искомый алгоритм "механического" анализа сводится к расставлению, буквально, "тегов" на фрагменты. Категорий неких. Должен быть набор фиксированных категорий (определённых априори) и набор динамических (которые требуется уточнить и зафиксировать по ходу анализа). Пример фиксированных: местоимения/лица, времена и т.д. (что можно определить напрямую из грамматики), положение образа в пространстве (для анализа декодерных траекторий). Пример динамических: тематика фрагмента (весь набор тем + для каждого фрагмента указать задействованные в нём) и т.д.

Дальше с помощью некоей магии (тоже пока не формализованного алгоритма) при условии корректности выполнения указанной технической работе на выходе получаем описание языкоидного пакета, использовавшегося для текста.

Языкоиды


  • 1

Пройдёмся по примерам

Так вот, я придумал анализ языкоидов. И я ожидаю, как/ когда кто-то в метапрактике будет анализировать стихоиды как дважды-два.
Но, пока, этого не видно. Ну, а из того, что я знаю, всё-же языкоиды в стихах могут анализироваться отдельно от декодера.


Ну, мой тезис был что-то вроде "мета-анализа", а не анализа. Т.е. я анализировал не языкоиды, а прикинул конкретные образцы анализа языкоидов. Давайте пройдёмся по ним:

I. "Был он ревнивым, тревожным и нежным" — http://metapractice.livejournal.com/343132.html?thread=8881500#t8881500

Привлечён буквализм буквально для каждой строки:

--(+) (человек) Как божье солнце, меня любил,
--Знак сильно зависит от вероисповедания. Это может быть +/-
--Любить как божье солнце - что-то языческое :)
--Это твои проекции. Ты не можешь пользоваться никакими непроверенными соображениями в интерпретации и генерации языкоидов.


Привлечён декодер для анализа ключевого фрагмента:

--( ) (человек) Промолвил, войдя на закате в светлицу:
( ) (природа) За круглым колодцем у старой ольхи.
( ) (человек) И кажется мне, что всегда и повсюду
--Хм...
--Что - хм? Где выводы? Смотри, декодер: закатная светлица - колодец с ольхой - всегда и повсюду. Но. Иди и смотри позиционное значение первой нулевой строки. Потом - второй - потом - третьей. И сделай вторую сумму значений.


II. Стихоид Пастернака — http://openmeta.livejournal.com/23775.html?thread=199391#t199391

Привлечён буквализм, например:

Примечание:
Вот еще интересная находка. "Прощалось лето" - это, наверное, август/сентябрь. "Кисть сирени" - какое время лета? В конце лета сирень, вроде, не цветет?
Если так, то "ментальное" время первого стишия настоящее/недавно происшедшее. Три следуюших "находятся"/описывают прошедшее/"давно прошедшее" время.
Т.е. "гром" и "молния" из разных гроз!


III. Домашний стихоид | Несколько декодеров | Стихоид "Снежная королева" Пастернака — http://metapractice.livejournal.com/341907.html

В стихотворении используется декодер и позиционная структура (уподобляющая/сближающая две траектории), для анализа привлечён буквализм:

В целом, вы познакомили нас с произведением на тему "расширение эго". Это из-за наличия в отправных словах вкуса. Вкус всегда есть, будет эго-реакцией/впечатлением.

Чтобы в будущем подробней зацепиться, отмечу, что весь этот пост вертится вокруг способов/путей исчезновения или фокусировки эго (забавное пересечение с параллельными текущими темами) и ГРАММАТИЧЕСКИХ МАРКЕРОВ этого процесса. Всё же похоже, что гипотеза о том, что практически в любом языкоидном процессе (скажем мягче — в любой мало-мальски сложной языкоидной системе) имеет место "игра" с местоимениями (и личными-безличными формами глаголов) — это правда.

IV. Лево -правый стихоид "Осеннего крика ястреба" Бродского — http://metapractice.livejournal.com/321272.html

Привлечён декодер для анализа стихотворения, например:

он парит в голубом океане, сомкнувши клюв,
с прижатою к животу плюсною
- когти в кулак, точно пальцы рук -

Еще кусочек буквализма. Кстати. Только очень мелкие мелкие соколы летают поджимая лапы вперед к животу. Они настолько мелкие, что питаются летающими насекомыми. Им не за чем парить слишком высоко. Они вряд ли поднимаются выше сотни метров. Но, есть крупные сокола. Те держат лапы в полете вытянутыми назад. Вот, как на моем снимке/картинке к основному посту. Сокол крупный, лапы его крупные для захвата крупной добычи, кролика или птицы размером даже с курицу или мелкую индейку. [...] Так что: "в кулак" - этой еще одной деталью поэт показывает, что парит вовсе не сокол.

Буквализм всегда

I. "Был он ревнивым, тревожным и нежным" — http://metapractice.livejournal.com/343132.html?thread=8881500#t8881500

Привлечён буквализм буквально для каждой строки:

--(+) (человек) Как божье солнце, меня любил,
--Знак сильно зависит от вероисповедания. Это может быть +/-
--Любить как божье солнце - что-то языческое :)
--Это твои проекции. Ты не можешь пользоваться никакими непроверенными соображениями в интерпретации и генерации языкоидов.


Ну, я всё же не согласен с таким прочтением типа «привлечен буквализм». Почему? Потому, что всё всегда я воспринимаю через призму буквализма. Фактически, воспринимать иначе я уже не могу.

Декодерные языкоиды – иногда. Буквализм – всегда.

Привлечён декодер для анализа ключевого фрагмента:
--( ) (человек) Промолвил, войдя на закате в светлицу:
( ) (природа) За круглым колодцем у старой ольхи.
( ) (человек) И кажется мне, что всегда и повсюду
--Хм...
--Что - хм? Где выводы? Смотри, декодер: закатная светлица - колодец с ольхой - всегда и повсюду. Но. Иди и смотри позиционное значение первой нулевой строки. Потом - второй - потом - третьей. И сделай вторую сумму значений.


Ну да. В данном случае это языкоид на декодере.

II. Стихоид Пастернака — http://openmeta.livejournal.com/23775.html?thread=199391#t199391
Привлечён буквализм, например:
III. Домашний стихоид | Несколько декодеров | Стихоид "Снежная королева" Пастернака — http://metapractice.livejournal.com/341907.html


Буквализм используется всегда. И вне языкоидного анализа.


Re: Декодерные языкоиды – иногда. Буквализм – всегда.

Вот здесь ещё декодер:

—Если погружаться в содержание - здесь вид взлетающего космического корабля - превратился в нечто обыденное, так?
—Да, и за счет этого эта фантастическая реальность обрела минимальное "право на существование" в разуме читателей.

—Корабль стал именно фантастическим кораблем. Движение на скорости света и разгонные энергетические лучи стали привычным элементом обыденного городского пейзажа с уже привычным видом взлетающего корабля.
—Затем, фантастическое начинает отдаляться от обыденного/обычного, превращаясь в необычное. Ну, а часть обычного, захваченная фантастическим "уходит"/"улетает" уже вместе с ним. А далее, автор начинает жесткое разграничение между обыденной и фантастической реальностью, выстраивая каждую из них последовательно-параллельно.


http://metapractice.livejournal.com/351502.html?thread=9131278#t9131278

Декодерные пристрастия.

Ну да. Декодер.

А кто предложил это произведения для анализа. Тот любит декодер. )

Re: Декодерные пристрастия.

Все любят декодер, иначе бы эта тема не возникла среди постоянных Метапрактика.

Ich schreite meinen stummen Weg Durch dunkle Nacht, durch dunkle Nacht —

Чтобы в будущем подробней зацепиться, отмечу, что весь этот пост вертится вокруг способов/путей исчезновения или фокусировки эго (забавное пересечение с параллельными текущими темами) и ГРАММАТИЧЕСКИХ МАРКЕРОВ этого процесса. Всё же похоже, что гипотеза о том, что практически в любом языкоидном процессе (скажем мягче — в любой мало-мальски сложной языкоидной системе) имеет место "игра" с местоимениями (и личными-безличными формами глаголов) — это правда.

</div>

https://youtu.be/GjjgABTQldg

http://metapractice.livejournal.com/488141.html

Анализ всегд выходил больше самого произведения

На фоне утверждения о том, что "языкоидный план" не может быть больше самого произведения, вы показываете таблицы, которые сами по себе условно можно считать "меньше" изначального произведения, но к которым нужно ещё страницу пояснений добавлять.

Но, может это частная проблемы не стандартизированности формального языка записи языкоидной ээ программы. Типа если бы все такие таблицы были стандартного формата, пояснение нужно было бы только одно для всех.

отсутствие "традиций" формальных нотаций для анализа я

Да, отсутствие "традиций" формальных нотаций для анализа языкоидов.

Я привожу таблицы, которые, мне кажется, наиболее сжато и ёмко передают симультанную/ рекапитуляционную картину языкоида.


Re: отсутствие "традиций" формальных нотаций для анализ

А можно как-то таблицу совместить с исходным текстом? Хм, можно типа анимацией даже стандартной:
— в тексте выделяются местоимения
— местоимения выстраиваются по ячейка таблицы, остальной текст блекнет
— очерчиваются контуры всей таблицы целиком и доп. пояснения

Личное пристрастие vs универсальные свойства анализа

IV. Лево -правый стихоид "Осеннего крика ястреба" Бродского — http://metapractice.livejournal.com/321272.html
Привлечён декодер для анализа стихотворения, например:
он парит в голубом океане, сомкнувши клюв,
с прижатою к животу плюсною
- когти в кулак, точно пальцы рук -
Еще кусочек буквализма. Кстати. Только очень мелкие мелкие соколы летают поджимая лапы вперед к животу. Они настолько мелкие, что питаются летающими насекомыми. Им не за чем парить слишком высоко. Они вряд ли поднимаются выше сотни метров. Но, есть крупные сокола. Те держат лапы в полете вытянутыми назад. Вот, как на моем снимке/картинке к основному посту. Сокол крупный, лапы его крупные для захвата крупной добычи, кролика или птицы размером даже с курицу или мелкую индейку. [...] Так что: "в кулак" - этой еще одной деталью поэт показывает, что парит вовсе не сокол.


Ну, Бродский он весь такой буквалисткий и декодерный.

И я не исключаю влияния фактора личностного пристрастия при выборе образцов для анализа. Это мне нравится декодерная поэзия.

Но, ты приписываешь эту закономерность в обязательном порядке каждому анализу.

Re: Личное пристрастие vs универсальные свойства анализ

Не совсем. Я включаю "декодерность" и "языкоидность" в необходимые качества лишь "Идеального Языкоидного Текста".

Платонова идея Идеального Декодерного Текста

Ну, у нас получается прямо какой-то платоновский ИДТ - идеальный декодерный текст, - ибо, идея его есть, а образца нет.

Фрейм для биокомпьютинга

Ну да. Типа рамка/тема для биокомпьютинга.

  • 1